Описание практических занятий по 6 разделу дисциплины
ТЕМА 6: English- speaking countries. The USA.
ЦЕЛИ:
Совершенствование умения вести беседу в регистре нормативной разговорной речи, осуществляя правильный выбор языковых средств в соответствии с коммуникативной ситуацией (описание города, формулирование вежливой просьбы, отказа);
совершенствование навыка ведения научной беседы с использованием профессиональной терминологии (структуры для объяснения причин, запроса информации о причинах, уточнение информации);
изучение лексического минимума по тематике “English- speaking countries. The USA”;
совершенствование навыка составления реферата научно-технического текста;
совершенствование навыка аннотирования специального текста;
совершенствование приемов перевода специальных текстов;
совершенствование навыка письменной речи (краткие заметки о времени и дате, заметки при прослушивании лекции).
Практическое занятие №1
Цель: 1) Изучение грамматического материала;
2) Введение и первичная обработка лексических единиц по теме;
3) Корректирование произносительных навыков;
1. Грамматика:
1) Герундий: ознакомление с герундием как неличной формой глагола, анализ синтаксических функций герундия в предложении и способов его перевода на русский язык (см. пособие №1 § 16 с.390-391); анализ форм герундия, приведенных в табличной форме (пособие №1 с.173 упр.9). Упражнения на развитие навыков употребления: пособие № 1 с.174-175 упр.10, 11;
2) Упражнения на закрепление материала: далее пособие №2(II) с.14 упр.1,2, 3.
2. Лексика:
1) ознакомление с новыми словами и их русскими эквивалентами, определение их значений в контексте предложений: пособие №1 с.167-170 упр.1, с. 170-172 упр.4, 5;
2) чтение интернациональных слов и определение их значений: пособие № 1 с.170-171 упр.3;
3) анализ моделей образования слов с помощью различных суффиксов, определить принадлежность выделенных слов: пособие № 1 с.173 упр.8.
3. Практика устной речи: беседа по теме «Getting about New York and sightseeing» при помощи речевых образцов: пособие № 1 с.178-1179 упр.1,2.
4. Домашнее задание: выучить новую лексику наизусть, повторить грамматические структуры: пособие №1 § 16 с.390-391 (или пособие № 2 раздел 4 с.13-14).
5.Контрольные вопросы по теме занятия:
1. Герундий в английском языке. Правила образования.
2. Сложные герундиальные формы. Особенности перевода.
Практическое занятие № 2
Цель:1) Контроль усвоения лексических и грамматических единиц;
2)Изучение грамматического материала;
3) Закрепление грамматического материала;
4) Развитие навыков диалогической речи;
5) Развитие навыка чтения текста с извлечением информации с последующим переводом.
1. Проверка домашнего задания:
1) рассказать о способах употребления герундия, синтаксических функциях герундия в предложении и способах его перевода на русский язык в качестве примера используя упр.4, 5, 6 (пособие № 2 с.15);
2) опрос лексики, актуализируемой по теме (пособие №1 с.167-170 упр.1), использование знаний новой лексики при переводе слов и словосочетаний (пособие № 1 с.172 упр.6)
2. Грамматика:
1) Конверсия: ознакомление с конверсией как одной из форм словообразования (пособие № 1 § 17 с.391)
2) Упражнения на закрепление материала: пособие № 1 с. 175 упр.12, 13.
3. Лексика: Работа со словарем. Подготовка к чтению и переводу текста «Exploration of America» (пособие № 1 с.170 упр.2)
4. Практика чтения и перевода: Text A «Exploration of America» (пособие № 1 с. 182-184)
1) Подготовка к чтению и переводу текста (пособие № 1 с.182 упр.1)
2) Чтение и перевод 1, 2 части текста.
5. Домашнее задание: повторить грамматические структуры: пособие №1 § 16-17 с.390-391 (или пособие № 2(II) раздел 4 с.13-14), чтение и перевод текста «Exploration of America» (пособие №1 с.182-1184)
6.Контрольные вопросы по теме занятия:
1. Понятие конверсии.
2. Правила написания благодарственных и поздравительных писем. Устойчивые словосочетания.
Практическое занятие № 3
Цель: 1) Контроль усвоения лексических и грамматических единиц;
2) Закрепление грамматического материала;
3) Развитие навыков диалогической речи
4) Развитие навыка чтения текста с извлечением информации с последующим переводом.
1. Проверка домашнего задания:
1) проверка знаний грамматических структур: выполнение упражнений 6, 7, 8 (на употребление герундия) (пособие № 2(II) с.15-16);
2) чтение и перевод текста «Exploration of America», выполнение упражнений после текста (пособие №1 с.182-184 упр.1 (b,c,d), 2)
2. Практика устной речи: беседа по теме «New York Hotels» при помощи речевых образцов: пособие № 1 с.180-182 упр.5.
3. Практика чтения и перевода: подготовка к чтению и переводу текста «US Government/US Constitution»
1) грамматика (найти в тексте формы герундия, обратить внимание на особенности их перевода на русский язык; найти предложения, в которых содержатся другие грамматические структуры, повторить особенности их перевода на русский язык)
2) лексика (поиск слов из основного лексического ядра, актуализируемого по теме).
4. Домашнее задание: чтение и перевод текста «US Government/US Constitution»
(пособие № 1 с.186-187)
5.Контрольные вопросы по теме занятия:
1. Простые и сложные герундиальные формы.
2. Способы перевода –ing формы в английском языке.
Практическое занятие № 4
Цель: 1) Контроль усвоения лексических и грамматических единиц
2) Закрепление грамматического материала
3) Развитие навыков диалогической речи
4) Развитие навыка чтения текста с извлечением информации с последующим переводом.
1. Проверка домашнего задания:
Чтение и перевод текста«US Government/US Constitution»
(пособие № 1 с.186-187)
2. Практика устной речи:
1) ответы на вопросы после чтения и перевода текста «From the History of Human Dwellings» (пособие № 1 с.186-187) (отработка вопросно-ответной практики):
- Where did primitive people look for protection?
- What are the earliest types of human dwellings?
- Why were the houses in town higher than in the country?
- What were the houses in ancient Egypt build of?
- How did the light come into early English houses?
2) беседа по теме «The cinema and the theatre in the USA and GB»: используя лексику по теме.
3. Подготовка к устной теме «THE USA» (текст прилагается):
1) работа с лексикой, употребляемой по теме;
2) найти и прочитать предложения, в которых описываются:
а) географическое положение, численность населения;
б) памятники архитектуры;
в)страна как промышленный, культурный, научный центр;
3) ответить на вопросы после текста;
4) используя грамматические структуры (формы настоящего и прошедшего времени, причастия I и II, герундия и т.д.), составить мини-диалоги по теме «The USA».
4. Домашнее задание: подготовить топик по теме «The USA».
5.Контрольные вопросы по теме занятия:
1. Лексический минимум по теме «The USA».
2. Способы выражения страноведческих сведений.
Практическое занятие №5
Цель: повторение пройденного грамматического и лексического материала по теме «The USA».
1) Контроль готовности беседовать на тему «The USA»: опрос устной темы;
2) Контроль пройденного грамматического материала: выполнение упражнений письменно (пособие № 1 с. 414 упр.10)
3) Проверка усвоения лексического минимума по теме: перевод текста «Industry and Power Engineering in the USA» (пособие №1 с.185-186 упр. 2)
Практическое занятие № 6
Демонстрация и обсуждение электронных презентаций (просмотр фильмов по теме) (компьютерный класс).
Практическое занятие №7
Цель: 1) Введение и первичная обработка лексических единиц по теме
2) Развитие навыка перевода специального текста
3) Закрепление грамматического материала
текст «General Application of Transmission Line»
1. Лексика:
1) чтение вслух, перевод с английского языка на русский язык новых слов (слова, данные после текста пособие № 3, с.45)
2) поиск в тексте эквивалентов некоторых слов и выражений наиболее актуальных по теме (пособие № 3 с.46 упр.2)
2. Грамматика:
1) поставить следующие предложения в форму Past Indefinite (пособие № 3 с.47 упр.4 )
2) анализ различных грамматических структур, встречаемых в тексте.
3. Практика чтения и перевода: чтение и перевод текста «General Application of Transmission Line» (пособие № 3 с.44-45)
4. Выполнение упражнений после текста:
1) ответьте на вопросы после текста (с.46 упр.1)
2) закончите предложения подходящими по смыслу словами и словосочетаниями (с.46 упр.3)
3) составьте предложения, используя данные слова и словосочетания (с.48 упр.5)
5. Практика перевода с русского языка на английский (с.48 упр.6)
6. Домашнее задание: Реферирование (пересказ основного содержания) текста «General Application of Transmission Line» (пособие № 3 с.44-45)
7.Контрольные вопросы по теме занятия:
1.Лексический минимум по теме General Application of Transmission Line».
Практическое занятие № 8
Цель: 1) Введение и первичная обработка лексических единиц по теме
2) Развитие навыка перевода специального текста
3) Закрепление грамматического материала
текст «Electrical Substation»
1. Лексика:
1) чтение вслух, перевод с английского языка на русский язык новых слов (слова, данные после текста пособие № 3, с. 49)
2) поиск в тексте эквивалентов некоторых слов и выражений наиболее актуальных по теме (пособие № 3 с. 49)
2. Грамматика:
1) поставить предложения в тексте в отрицательную и вопросительную форму (пособие № 3 с.49)
2) анализ различных грамматических структур, встречаемых в тексте.
3. Практика чтения и перевода: чтение и перевод текста «Electrical Substation»
4. Выполнение упражнений после текста:
1) ответьте на вопросы после текста (с.50 упр.2)
5. Выразить основную мысль, заключенную в тексте «Electrical Substation».
6.Контрольные вопросы по теме занятия:
1. Значения фразовых глаголов to go, to take, встречающихся в технических текстах.
2. Лексический минимум по теме «Electrical Substation».
Практическое занятие № 9
Цель: 1) Введение и первичная обработка лексических единиц по теме
2) Развитие навыка перевода специального текста
3) Закрепление грамматического материала
текст «Transmission and Distribution Substation»
1. Лексика:
1) чтение вслух, перевод с английского языка на русский язык новых слов (слова, данные после текста пособие № 3, с. 49)
2) поиск в тексте эквивалентов некоторых слов и выражений наиболее актуальных по теме (пособие № 3 с. 49)
2. Грамматика:
1) поставить предложения в тексте в отрицательную и вопросительную форму (пособие № 3 с.49)
2) анализ различных грамматических структур, встречаемых в тексте.
3. Практика чтения и перевода: чтение и перевод текста «Transmission and Distribution Substation»
4. Выполнение упражнений после текста:
1) ответьте на вопросы после текста (с.50 упр.2)
5. Выразить основную мысль, заключенную в тексте «Transmission and Distribution Substation».
5.Контрольные вопросы по теме занятия:
1. Особенности реферирования технических текстов.
2. Лексический минимум потеме«Transmission and Distribution Substation».