Слова-заменители существительного that / those, one / ones

СЛОВА-ЗАМЕСТИТЕЛИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

 

     В английском научном тексте часто встречаются слу­жебные слова, которые используются вместо слов, уже упо­мянутых в данном или предыдущем предложении/предло­жениях. При переводе предложений с такими словами-заместителями обычно рекомендуется повторить замененное слово.

      Кроме личных местоимений в именительном и объектном падежах в роли слов-заместителей существительных могут использоваться и другие слова:

1) mine, ours, his, hers, theirs, yours - особая форма притя­жательных местоимений, которая заменяет сочетания суще­ствительного с притяжательным местоимением, например:

 

         Our procedure is more prac­tical than theirs (their proce­dure). - Наш метод (процедура) более практичен, чем их (метод).

         Results similar to ours (our results) have previously been obtained by Prof. N.- Результаты, подобные на­шим (результатам), были уже получены раньше про­фессором Н.

2) that, those служат для замены существительных, ко­торые имеют правое определение, выраженное или суще­ствительным с предлогом (чаще всего of или причастием (чаще всего Participle II), или прилагательным. При перево­де обычно повторяется ранее упомянутое слово, например:

 

              The most extensive investiga­tion was that оf Lehman. – Наиболее обширным исследованием было исследование Лемана.

 

              We use the method similar in form to those derived in.- Мы используем метод по форме схожий с методами, изложенными в работе.

 

3) this, these обычно используются в качестве подлежа­щего, поэтому за ними идет глагол, а не существительное, как в том случае, когда this и these являются указатель­ными местоимениями. Эти слова заменяют существитель­ные предшествующего предложения или предложений. При переводе следует помнить, что:

а) слова-заместители this и these сохраняют свое значе­ние указательных местоимений: этот (эта, это) и эти соответственно;

    б) если this и these заменяют нераспространенные  члены предыдущего предложения или предложений, то их можно по­вторить, определив указательными местоимениями, например:

 

         The original problem is now broken up into three regions. These are loss free regions. -  Теперь исходная задача разбивается на три области. Эти области являются сво­бодными от потерь.

 

         These аге the same аs the re­sults obtained when d = О. Эти результаты являются такими же, какие были по­лучены, когда d = О.

 

   в) если this и these являются заместителями понятий, детально изложенных в предыдущем предложении или предложениях, то в этих случаях рекомендуется использовать служебные слова типа это, все это, все они, все эти явления и т. п., например:

 

         These were some successive aсtions. - Они представляли собой несколько последовательных действий.

         This confirms our earlier sug­gestion. - Это (явлeние, открытие) подтверждает наше раннее предположение.

 

       4) оnе (оnеs) могут заменять существительное, которое имеет определение (обычно стоящее перед этим существи­тельным, чаще всего прилагательное). Если заменяется существительное во множественном числе, тогда используется форма ones, например:

 

         It is possible to relate this phenomenological рhаsе dia­gram to а more conventional оnе.- Можно связать эту феноме­нологическую фазовую диаграмму с более обычной диаграммой.

 

         Among the disadvantages the following оnes сап bе men­tioned.- Среди недостатков можно упомянуть следующие (не­достатки).

 

     5) the formerthe latter – эти слова-заместители име­ют значение первый (из них) ... последний (из упомяну­тых). Однако во многих случаях в русском предложении следует повторить замененное слово, например:

 

         The latter procedure is much more complicated than the former one. -  Последняя (из упомянутых) процедур гораздо сложнее, чем первая.

 

         We hаvе Dr. Arthur and Walker's opinion оn this question, the former being а scientific worker of а well-known laboratory, and the latter di­rector of а large plant. - Нам известно по этому вопросу мнение доктора Артура и Волкера, причем Артур яв­ляется научным сотрудни­ком хорошо известной ла­боратории, а Волкер - ди­peктopoм большого завода.

Last modified: Tuesday, 20 January 2015, 8:31 PM