Слова-заменители существительного that / those, one / ones
СЛОВА-ЗАМЕСТИТЕЛИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
В английском научном тексте часто встречаются служебные слова, которые используются вместо слов, уже упомянутых в данном или предыдущем предложении/предложениях. При переводе предложений с такими словами-заместителями обычно рекомендуется повторить замененное слово.
Кроме личных местоимений в именительном и объектном падежах в роли слов-заместителей существительных могут использоваться и другие слова:
1) mine, ours, his, hers, theirs, yours - особая форма притяжательных местоимений, которая заменяет сочетания существительного с притяжательным местоимением, например:
Our procedure is more practical than theirs (their procedure). - Наш метод (процедура) более практичен, чем их (метод).
Results similar to ours (our results) have previously been obtained by Prof. N.- Результаты, подобные нашим (результатам), были уже получены раньше профессором Н.
2) that, those служат для замены существительных, которые имеют правое определение, выраженное или существительным с предлогом (чаще всего of или причастием (чаще всего Participle II), или прилагательным. При переводе обычно повторяется ранее упомянутое слово, например:
The most extensive investigation was that оf Lehman. – Наиболее обширным исследованием было исследование Лемана.
We use the method similar in form to those derived in.- Мы используем метод по форме схожий с методами, изложенными в работе.
3) this, these обычно используются в качестве подлежащего, поэтому за ними идет глагол, а не существительное, как в том случае, когда this и these являются указательными местоимениями. Эти слова заменяют существительные предшествующего предложения или предложений. При переводе следует помнить, что:
а) слова-заместители this и these сохраняют свое значение указательных местоимений: этот (эта, это) и эти соответственно;
б) если this и these заменяют нераспространенные члены предыдущего предложения или предложений, то их можно повторить, определив указательными местоимениями, например:
The original problem is now broken up into three regions. These are loss free regions. - Теперь исходная задача разбивается на три области. Эти области являются свободными от потерь.
These аге the same аs the results obtained when d = О. Эти результаты являются такими же, какие были получены, когда d = О.
в) если this и these являются заместителями понятий, детально изложенных в предыдущем предложении или предложениях, то в этих случаях рекомендуется использовать служебные слова типа это, все это, все они, все эти явления и т. п., например:
These were some successive aсtions. - Они представляли собой несколько последовательных действий.
This confirms our earlier suggestion. - Это (явлeние, открытие) подтверждает наше раннее предположение.
4) оnе (оnеs) могут заменять существительное, которое имеет определение (обычно стоящее перед этим существительным, чаще всего прилагательное). Если заменяется существительное во множественном числе, тогда используется форма ones, например:
It is possible to relate this phenomenological рhаsе diagram to а more conventional оnе.- Можно связать эту феноменологическую фазовую диаграмму с более обычной диаграммой.
Among the disadvantages the following оnes сап bе mentioned.- Среди недостатков можно упомянуть следующие (недостатки).
5) the former … the latter – эти слова-заместители имеют значение первый (из них) ... последний (из упомянутых). Однако во многих случаях в русском предложении следует повторить замененное слово, например:
The latter procedure is much more complicated than the former one. - Последняя (из упомянутых) процедур гораздо сложнее, чем первая.
We hаvе Dr. Arthur and Walker's opinion оn this question, the former being а scientific worker of а well-known laboratory, and the latter director of а large plant. - Нам известно по этому вопросу мнение доктора Артура и Волкера, причем Артур является научным сотрудником хорошо известной лаборатории, а Волкер - диpeктopoм большого завода.